၂၁
ေကာက္ပင္ စိမ္းလဲ့လဲ့
ဗီလံုး ေကာင္းကင္ပ်ံတက္ရဲ႕
ဟိုမွာ ဆင္းျပန္ခဲ့။ ။
အိုနစ္တစုရ
စိမ္းလန္းေသာ
ေကာက္ပင္တို႔အၾကားမွ ဗီလံုးငွက္သည္ မိုးေပၚသို႔ ပ်ံတက္သြားသည္။ ထို႔ေနာက္
မိုးေပၚမွ ေကာက္ပင္တို႔အၾကားသို႔ ဆင္းျပန္ခဲ့သည္။ ဇာတိရပ္ရြာ ခ်က္ျမွပ္ရာ
စြဲလန္းမႈရွိပံုကို သရုပ္ေဖၚထားပံုရသည္။
_____________________________________________
၂၂
ပန္းလွ ကန္စြန္းႏြယ္
ေရငင္ပံုးႀကိဳး သူကပ္တြယ္
ေရကိုေတာင္းယူတယ္။ ။
ခ်ိယို(၁၇၀၁-၁၇၇၅)
အမ်ိဳးသမီးစာဆို
ခ်ိယို၏ အထက္ပါကဗ်ာကို ဖတ္ၾကည့္ပါ။ ပထမႏွစ္ေၾကာင္းႏွင့္
ေနာက္ဆံုးအေၾကာင္းတို႔ မည္သို႔ဆက္သြယ္မႈရွိသည္ကို စဥ္းစားၾကည့္ပါ။
ဟိုကၠဴေလာကတြင္ ဤကဗ်ာသည္ ထင္ရွားပါသည္။ ရိုးရာအေတြးအေခၚတို႔ၾကားတြင္
ႀကီးျပင္းလာၾကေသာ ဂ်ပန္တို႔ကား ဤကဗ်ာကို လြယ္လြယ္ႏွင့္ နားလည္ၾကပံုရပါသည္။
နားလည္၍လည္း ႏွစ္သက္ၾကပံုရပါသည္။ ဤကဗ်ာကိုသရုပ္ေဖၚသည့္
ပန္းခ်ီကားမ်ားကိုလည္း ေတြ႕ရဖူးပါသည္။
နံနက္ေစာေစာ
ရြာသူအမ်ိဳးသမီးငယ္တစ္ဦး ေရခပ္ထြက္လာသည္။ ေရတြင္းသို႔ေရာက္၍ ေရငင္ရန္
ေရပံုးကိုၾကည့္လိုက္ေသာအခါ ေရပံုးႀကိဳးတြင္ ကန္စြန္းႏြယ္တစ္ပင္
တြယ္တက္ေနသည္ကို ေတြ႕ရသည္။ ကန္စြန္းႏြယ္ပန္းပြင့္ကေလးသည္
နံနက္ေနေရာင္ေအာက္တြင္ လန္းရႊင္ေနသည္။ ဤႀကိဳးကိုဆြဲ၍ ဤေရပံုးႏွင့္
ေရငင္လွ်င္ ဤကန္စြန္းႏြယ္ကေလး ျပတ္ရွာေတာ့မည္။ သဘာ၀အလွကို ျမတ္ႏိုးေသာ
အမ်ိဳးသမီးငယ္သည္ ေနာက္ဆံုး၌ အိမ္နီးခခ်င္း မိတ္ေဆြထံမွ ေရေတာင္းယူုကာ
အိမ္ျပန္သြားပါေတာ့သည္။
ခ်ိယိုသည္
ဂ်ပန္အမ်ိဳးသမီးစာဆိုတို႔တြင္ လူႀကိဳက္အမ်ားဆံုးျဖစ္သည္ဟု သိရပါသည္။
သူ႔အတၳဳပၸတၱိတြင္ လြမ္းစရာ၊ ေဆြးစရာ၊ စိတ္၀င္စားစရာ ပါးစပ္ရာဇ၀င္ခန္း
အမ်ားအျပားပါ၀င္ေနသျဖင့္ တကယ့္အျဖစ္မွန္ကို သိဖို႔ရန္ ခက္လွသည္ဟု
စာေပသမိုင္းဆရာတို႔က ေရးၾကသည္။
ခ်ိယိုသည္
၁၆ ႏွစ္သမီးအရြယ္ေလာက္ကစ၍ စာဆိုခဲ့သည္။ ဆရာမရွိ။ မိမိဘာသာ စာဆိုေနရာတြင္
ေနာင္ေသာအခါ ဟိုကၠဴဆရာႀကီးမ်ားႏွင့္ေတြ႕၍ နညး္နာနယ ၾသ၀ါဒတို႔ကို
ခံယူပါသည္။ အိမ္ေထာင္ျပဳရာ၌ ႏွစ္အနည္းငယ္အတြင္း ခင္ပြန္းဆံုးသျဖင့္
ခ်ိယိုသည္ ေခါင္းတံုးရိတ္ကာ သီလရွင္ လုပ္ပါသည္။ ဟိုကၠဴမ်ားကိုလည္း
ဆက္ေရးပါသည္။
ခ်ိယို၏ အျခားကဗ်ာမ်ားကို ဆက္လက္ဖတ္ၾကည့္ပါဦး။
_____________________________________________
၂၃
ခ်ိဳးေသာသူတို႕အား
ရနံ႔ထံုႀကိဳင္ လွိဳင္လို႔သြား
မက္မန္း ပန္းပြင့္မ်ား။ ။
ခ်ိယို
ပန္းမရွိေသာ
ေဆာင္းဥတု၊ အလြန္ေအးေသာ ေဆာင္းဥတုကုန္ဆံုး၍ ပန္းမ်ားေ၀ဆာေသာ ေႏြဦးရာသီ၊
ေနျဖင့္ ေႏြးေသာ ေႏြဦးရာသီ ေရာက္လာၿပီ။ သင္းသင္းပ်ံ႕ပ်ံ႕ေမႊးေသာ
မက္မန္းပြင့္မ်ားသည္ ေႏြဦးေပါက္လွ်င္ ပင္လံုးကြ်တ္ ပြင့္ၾကၿပီ။ လူမ်ား
အိမ္ျပင္သို႔ထြက္၍ ပန္းအလွကို ၾကည့္ၾကၿပီ။ ေနအေငြ႕ကို လွံဳၾကၿပီ။
သို႔ေသာ္လည္း ပန္းပြင့္ကို ခူးသူ၊ ပန္းခက္ကို ခ်ိဳးသူ၊ ပန္းကိုင္းကိုျဖတ္သူ
ဟူ၍ အလြန္ေတြ႕ရခဲသည္။ ပန္းခ်ံဳနားတြင္ထိုင္၍၊ ပန္းပင္ေအာက္တြင္ခို၍
သီခ်င္းဆိုၾကမည္။ တူရိယာ တီးၾကမည္။ စားၾကေသာက္ၾက ကစားရႊင္ျမဴးၾကမည္။ ဤကား
ပန္းရႈသဘင္ လုပ္ရိုးလုပ္စဥ္ ျဖစ္ပါသည္။ သို႕ေသာ္လည္း အင္းႀကီးလွ်င္
ငါးစံုသည္ ဆိုသကဲ့သို႔ လူေကာင္းၾကားတြင္ လူဆိုးလည္းပါရမည္ပင္။ တခ်ိဳ႕
လက္အၿငိမ္မေနႏိုင္သူတို႔သည္ ပန္းပြင့္ကို ခူးၾကသည္။ ပန္းခက္ကို ခ်ိဳးၾကသည္။
ပန္းကိုင္းကို ျဖတ္ၾကသည္။ ဤသို႔ အရိပ္ေန၍ အခက္ခ်ိဳးသူကို ခ်ိယိုျမင္သည္။
ခ်ိယို စိတ္ဆိုးသလား။ ေဒါသထြက္သလား။ ေ၀းစြ။ မက္မန္းပင္ကိုယ္စား သူက ၀င္၍
ခြင့္လႊတ္လိုက္ေသးသည္။ ပန္းခ်ိဳးသူ၏ လက္ကို မက္မန္းနံ႕ကေလး စြဲသြားပါေစတဲ့။
_______________________________________________
၂၄
အသံမရွိလွ်င္
ဗ်ိဳင္းျဖဴ ကိုယ္ေရာင္ေပ်ာက္မည္ပင္
မနက္ ႏွင္းေဖြးျပင္။ ။
ခ်ိယို
ညကက်ေသာ
ႏွင္းပြင့္ႏွင္းခဲတို႔ျဖင့္ ေဖြးေဖြးျဖဴေနသည့္ ကြင္းျပင္ထဲတြင္
ဗ်ိဳင္းျဖဴမ်ားသည္ လည္တံရွည္ႀကီးေတြ တေငါက္ေငါက္ႏွင့္ လႈပ္ရွားသြားလာ
အစာရွာေနၾကသည္။ ႏွင္းအျဖဴႏွင့္ ဗ်ိဳင္းအျဖဴမွာ အျဖဴခ်င္းတူ၍
ခြဲျခားရဖို႔မလြယ္ပါ။ အေ၀းကလွမ္းၾကည့္လွ်င္ ဗ်ိဳင္းျဖဴမ်ားရွိေနသည္ဟု
သိႏိုင္မည္ မထင္ပါ။ သို႔ေသာ္လည္း ေျခတံရွည္ႏွင့္ ေျခလွမ္းခိုက္
တစ္ခ်က္တစ္ခ်က္ ေအာ္လိုက္သျဖင့္ ဗ်ိဳင္းျဖဴရွိမွန္း သိရသည္။ ဤအခ်က္ကို
သတိျပဳမိ၍ ခ်ိယိုသည္ ဟိုကၠဴကိုေရးသည္။ ဤဟိုကၠဴသည္ ကဗ်ာမဟုတ္ပါဘူးဟု
ေျပာလိုသူတို႔ရွိပါသည္။ သို႔ေသာ္လည္း ခ်ိယိုသည္ ခ်စ္ခင္စဖြယ္၊
ႏွစ္သက္စဖြယ္၊ ကညာဆန္ေသာ ဟိုကၠဴမ်ားကို ေရးသည္မွာ ျငင္းစရာ မဟုတ္ပါဟု
စာေပပညာရွင္မ်ားက ဆိုပါသည္။
___________________________________________________
၂၅
စမ္းေခ်ာင္းတစ္ေလွ်ာက္ႀကီး
ေမွာင္အတိသာ ေတြေတြစီး
ပိုးစုန္းေရာင္ၿငီးၿငီး။ ။
ခ်ိယို
လကြယ္ေန႔ည
မိုးေမွာင္က်ခိုက္ သန္းေခါင္ယံအခ်ိန္တြင္ သီလရွင္စာဆိုမယ္ ခ်ိယိုသည္
မိမိသီတင္းသံုးရာ ေတာင္ကမ္းပါး သီလရွင္ေက်ာင္းမွ ေတာင္ၾကား
စမ္းေခ်ာင္းကေလးကို ငံု႔ၾကည့္လိုက္သည္ ဆိုၾကပါစို႔။ ေမွာင္ေနသျဖင့္
ေရစီးေၾကာင္းကို မျမင္ရ။ စမ္းေခ်ာင္း၀ဲယာရွိ ခ်ံဳငယ္ပိတ္ေပါင္းတို႔တြင္
မွိတ္တုတ္မွိတ္တုတ္ ေတာက္စားေနၾကေသာ ပိုးစုန္းၾကဴးတို႔ကိုသာ
စမ္းေခ်ာင္းအလိုက္ ေကာက္ေကာက္ေကြ႕ေကြ႕ျမင္ရသည္။ စာဆို၏ ကဗ်ာဥာဏ္တြင္
ဤေကာက္ေကာက္ေကြ႕ေကြ႕ မိွတ္တုတ္မွိတ္တုတ္ ပိုးစုန္းေရာင္သည္ တေတြေတြ
တလက္လက္စီးေနေသာ အေမွာင္စီးေၾကာင္း ျဖစ္ေနသည္။ ညဥ့္ေမွာင္တြင္
ပိုးစုန္းေရာင္ကို သတိျပဳၾကည့္ပါ။ ခ်ိယိုကဲ့သို႔ ျမင္လာပါလိမ့္မည္။
_________________________________________________
၂၆
ဖိုးလမင္း သာသာ
ေထြးခံသြန္ဖို႔ ေနရာရွာ
ေမွာင္ရိပ္ မေတြ႕ပါ။ ။
ဖုဂ်ိဳကု(သကၠရာဇ္မသိ)
ဤတြင္
ေထြးခံဆိုသည္မွာ ဂ်ပန္စကား ဟအိဖုကိ ျဖစ္ပါသည္။ တံေတြးေထြးစရာ ေထြးခံလည္း
ျဖစ္သည္။ ေဆးတံျပာစြန္႔ရာ ျပာခြက္လည္း ျဖစ္သည္။ အလြန္ကဗ်ာမဆန္ေသာ
ပစၥည္းတစ္ရပ္ပင္။ သို႕ေသာ္လည္း လ၀န္း၏အလင္းေရာင္ ျပည့္၀သည့္အျဖစ္ကို
ျပလိုေသာ စာဆိုဖုဂ်ိဳကုသည္ ေထြးခံသြန္ရန္ ေမွာင္ရိပ္ကြက္ကြက္မွ်ကိုပင္
မေတြ႕ရပါဟု အလင္းကို အေမွာင္ကပ္၍ ဖြဲ႕ဆိုလိုက္ျခင္းျဖစ္ပါသည္။
တစ္မ်ိဳးအားျဖင့္လည္း
သူတို႔ျပာခြက္သည္ ျမန္မာတို႔ ကြမ္းအစ္ႏွင့္လည္းေကာင္း၊
လက္ဖက္ရည္ၾကမ္းအိုးႏွင့္ လည္းေကာင္း သေဘာခ်င္းတူပါသည္။ လသာသာတြင္
စိတ္တူသေဘာတူ ဂ်ပန္အရပ္သားတစ္စု ျပာခြက္ကို ၀ိုင္းထိုင္ကာ ေဆးတံေသာက္လိုက္၊
တံေတြးေထြးလိုက္၊ ျပာကိုေခါက္ထည့္လိုက္၊ ေထြရာေလးပါး စကားေျပာလိုက္ႏွင့္
စိတ္သေဘာ ညီညြတ္ရင္းႏွီးေနပံုကို ဤကဗ်ာျဖင့္ သရုပ္ေဖၚထားသည္ဟုလည္း
အဓိပၸါယ္ ေကာက္ၾကပါသည္။
__________________________________________
၂၇
ေႏြဦး ကြ်ႏ္ုပ္တဲ
ဘာမွ်မရွိ အဟုတ္ပဲ
အားလံုးရွိတာပဲ။ ။
ဆိုဒိုး(၁၆၄၃-၁၇၁၆)
အခါမွာ
ေႏြဦးရာသီ။ ေနရာမွာ စာဆို ဆိုဒိုး၏ တဲကုပ္။ အေျခအေနမွာ စားစရာ ေသာက္စရာ
၀တ္စရာ ဘာမွ်မရွိေသာ အေျခအေန။ ဘာမွ်မရွိပါဟု ဆိုေသာ္လည္း
မဂၤလာေႏြဦးေပါက္ရာသီ ဆိုသည္ကား အလြန္သာယာသည္။ ေနပြင့္သည္။ ပန္းေ၀သည္။
ေက်းငွက္တိရိစာၦန္ ေပ်ာ္ျမဴးသည္။ စားစရာမရွိလည္း ကိစၥမရွိ။
ေသာက္စရာမရွိလည္း ကိစၥမရွိ။ ၀တ္စရာမရွိလည္း ကိစၥမရွိ။ ေႏြဦးမဂၤလာတြင္
အားလံုးပါလာပါသည္ဟု မိမိ၏ ေက်နပ္ႏွစ္သိမ့္ျခင္းကို ဆိုဒိုး
က်ဴးရင့္ျခင္းျဖစ္ပါသည္။
__________________________________________________
၂၈
ငါ့ကို ေရွ႕ေဆာင္ကာ
ငါ့ကိုယ္ရိပ္က အိမ္ျပန္လာ
စန္းရႈပြဲအခါ
ဆိုဒိုး
သဘာ၀အလွက္ု
ျမတ္ႏိုးျခင္းသည္ ဂ်ပန္တို႔၏ ၀ါသနာႀကီးတစ္ရပ္ျဖစ္သည္။ ဆိုဒိုး၏
ျမတ္ႏိုးမႈမွာ ထူးကဲသည္။ အထက္က ေႏြဦးကဗ်ာကိုၾကည့္ပါ။ ယခု
လျပည့္၀န္းသာသည္ကို ဖြဲ႕ဆိုျပန္သည္။ ဂ်ပန္ျပည္၌ လျပည့္ေန႔မ်ားတြင္
လျပည့္၀န္းကို ထြက္၍ၾကည့္ေလ့ရွိသည္။ စန္းရႈသဘင္ဟု ေခၚရပါမည္။ ဆိုဒိုးလည္း
ထြက္ၾကည့္သည္။ လျပည့္၀န္းသည္ အေနာက္ဖက္သို႔ေစာင္း၍
အခ်ိန္ကုန္သည့္တိုင္ေအာင္ ၾကည့္ေနဟန္ ရွိသည္။ ယခုသူျပန္လာေသာအခါ သူ႔အရိပ္က
ေရွ႕ေဆာင္သြားသည္။ သူက အရိပ္ကိုနင္း၍ လိုက္လာသည္။ ႀကံႀကံဖန္ဖန္ပင္ ျမင္တတ္
ၾကည့္တတ္ ေရးတတ္ပါေပသည္။
_______________________________________________
၂၉
ေကာက္စိုက္မယ္တို႔မွာ
ရႊံ႕မေပတာတစ္ခုသာ
သူတို႔ေတးသံပါ။ ။
ရအိဇန္(၁၆၅၃-၁၇၁၆)
စက္မႈပညာအရ
ထိပ္တန္းေရာက္ေနေသာ ဂ်ပန္ျပည္တြင္ ယေန႔လည္း ေကာက္စိုက္သမမ်ား
ေကာက္စိုက္ေနသည္ကို ျမင္ရပါေသးသည္။ ဇြန္လ ၁၄ ရက္ေန႔တြင္ အိုဆာကာၿမိဳ႕
စုမိေယာရွိ သွ်င္တိုေက်ာင္း၀န္းထဲ၌ ေကာက္စိုက္ပြဲ က်င္းပပါသည္။
ေက်းလက္ေတာရြာရွိ လယ္ကြင္းက်ဥ္းက်ဥ္းမ်ားတြင္လည္း အမ်ိဳးသမီးမ်ား
ေကာက္စိုက္ဆဲရွိသည္ကို ရုပ္ျမင္သံၾကားတြင္ ေတြ႕ဖူးပါသည္။ ေကာက္စိုက္ရာတြင္
ဆိုသည့္သီခ်င္းကိုလည္း ၾကားဖူးပါသည္။ အထက္ပါဟိုကၠဴသည္
ေကာက္စိုက္မယ္အေၾကာင္းကို စာဆို ရအိဇန္ ေရးဖြဲ႕ထားျခင္းျဖစ္ပါသည္။
တမန္းထဲတြင္ ေကာက္စိုက္ေနသည့္ ေကာက္စိုက္မယ္တစ္ဦး၏ပံုကို စဥ္းစားၾကည့္ပါ။
ေျခမွာတမန္းႏွင့္။ လက္မွာတမန္းႏွင့္။ မ်က္ႏွာမွာတမန္းႏွင့္။
တကိုယ္လံုးတမန္းႏွင့္၊ ရႊံ႕ႏွင့္၊ ဗြက္ႏွင့္၊ ရစရာမရွိ။ သို႕ေသာ္လည္း
သူဆိုလိုက္ေသာ ေကာက္စိုက္ေတးမွာကား သာယာပါဘိသည္။ ခ်စ္စဖြယ္ေကာင္းပါဘိသည္။
ၾကည္ႏူးစဖြယ္ ေကာင္းပါဘိသည္။ ၾကည္လင္သန္႔ရွင္း အျပစ္ကင္းပါဘိသည္။ စာဆို
ရအိဇန္၏ ႏွလံုးသည္ ေကာက္စိုက္မယ္၏ ေတးသံတြင္ အရည္ေပ်ာ္၍ အထက္ပါဟိုကၠဴအျဖစ္
ထြက္ေပၚလာပါေတာ့သည္။ ရႊံ႕မေပသာေတး။ ဗြက္မလိမ္းေသာေတး။ တမန္းမက်ံေသာေတး။
ေကာက္စိုက္မယ္၏ေတး။
________________________________________________
၃၀
ပန္းသာဆိုရင္ကြယ္
ေတးတစ္ေက်ာ့ကို ခူးမိမယ္
အိုငွက္ ဥၾသရယ္။ ။
ကိုဒိုး(၁၇၃၈ တြင္ ကြယ္လြန္)
၁၇၃၈
ခုႏွစ္တြင္ ကြယ္လြန္ေသာ စာဆိုကိုဒိုး၏ ဟိုကၠဴ။ ဥၾသအသံကို ၾကားရေသာအခါ
ပန္းခက္ပန္းခိုင္ကို ေျပး၍ျမင္သည္။ သဒၶါရံုႏွင့္ ရူပါရံုကို
တစ္ခ်က္တည္းခံစားရသည္ကို ထုတ္ေဖၚထားသည္။ ဥၾသငွက္၏ သာယာေသာျမည္သံသည္
ပန္းခိုင္ပန္းခက္သာ ျဖစ္ပါမူကား တစ္ပြင့္တစ္ညွာေလာက္ကို
ခူးဆြတ္မိလိမ့္မည္ဟု ဥၾသသံကို ထင္ေပၚေအာင္ တင္စားဖြဲ႕ဆိုထားပါသည္။
___________________________ဆက္ပါဦးမယ္ _________________________
0 comments:
Post a Comment